Airlift - masonishappy
Subject discovered. Attempting interception. Mission go.
Audio file to masonishappy airlift. <------
Audio file with noise reduction.
Audio file cleaned up.
Discussion on LG15.com.
Join the HOO chat and help solve Masonishappy the puzzle.
wow
ReplyDeleteI wonder if Greg Mason owns that helicopter?
ReplyDeletesomeone mentioned morsecode.... when we were trying to translate the clore video...
ReplyDeleteI looked at the description.. thought.. attempting interception.. hmm maybe intercepting a message?
I dunno...
could anyone make out the words of the man in the audio?
a series of greek letters flash near the end of the vid: http://smg.photobucket.com/albums/v605/siilverblue/?action=view¤t=airlife.jpg
ReplyDeleteI added an image of the Greek letters - not sure of their meaning.
ReplyDeletemkay, we're definately on to SOMETHING...but there's a mistake in the image i think. I get "juillet" in Microsoft Word instead of "fuillet"...
ReplyDeleteJuillet is the french word for the month of July.
ReplyDeletehttp://tinyurl.com/3n8te3
ReplyDeleteCleaned up more also balanced out some EQ to get a better sound of the words... Also, these are just the words we're trying to figure out, not the entire audio to the video.
There is a recently created YouTube account for FUILLET
ReplyDeletehttp://www.youtube.com/fuillet
The profile shows no description, videos, or subscribers, but has
Age: 18
Country: United States
Joined: April 18, 2008
Last Login: 1 week ago
I cannot understand the audio, but parts of it sound like someone speaking French, and I noticed today that Greg Mason uses French words for his playlist titles on the YouTube masonishappy channel.
ReplyDeleteL'Ouverture
Intermède
Any French speakers available to listen to the cleaned up audio?
I'm guessing that "Fuillet" is the last name of the girl in Paris 'with some sort of abnormal blood disease' that Mason said he is being sent to see on behalf of "Sacred Spirit"
ReplyDeleteSee Mason's "New Job!" video:
http://www.youtube.com/watch?v=UG3W-WnWuU4
This was the video just prior to the one where he was shot called "Resistance Be Warned."
-_-' *sigh*... no one listens. It's "julliet" not "fulliet".
ReplyDeleteIn the audio, I hear
ReplyDelete"pas encore" meaning "not yet" (this is at 0:25 just before the shot)
and
"comment se" meaning "how" or "how is it" or "how is he" or "how is she" (I think something like that) (this is at the end of the video)
Anonymous, I saw your comment about it possibly being "Juillet" - as you can see, I translated that to "July" above assuming it is French. However, the greek letter Phi is commonly translated as "f" or "ph" and not as a "j" ... (there is no "j" equivalent in Greek).
ReplyDeleteSo how exactly (step by step) did you use Microsoft Word to translate the Greek text into English? I'm not sure how to reproduce that.
What I did was use the windows "Character Map" system tool to find the font and letters, and then translated them to english in two ways. Using altavista Greek to English translation gives "fyjllet" and translating manually using information on Wikipedia and Purple Hell Riddle Tools gives "fuillet." I'm just offering these as two possibilities, nothing definite.
http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_alphabet
http://www.purplehell.com/riddletools/greek.htm
hmmz...I just recognized them all as the font "symbol"...when you translate THAT to arial or times new you get juillet.
ReplyDeleteahhh, got ya... the "phi" and "j" fall in the same place on the character maps for "Symbol" and "Times New Roman" and "Ariel" fonts
ReplyDelete(character U+006A)
...so it's possible that the video creator used a similar method.
Okay...i only remember a little of junior high french, but from what I can gather through the help of trusty Babelfish...
ReplyDelete"The ambulance is arriving (has arrived)."
"Now?"
(unintelligable)
"Not yet."
(unintelligable)
"Now?" (sounds irritated)
(unintelligable - audio stinks)
"Commence. (Begin, start)"
Then again, I could be totally and completely off...
well I've been trying to listen to it... trying to get the IPA to figure out what the words are... I mean I've been speaking french for over 9 years and I'm having such trouble with this.
ReplyDeleteI sent this message Saturday on YouTube:
ReplyDelete> To: FUILLET
> Subject: Mason?
> We saw the airlift. Are you okay?
and received this reply Sunday:
> Re: Mason?
> i dont think im the right person
Trying some different transliterations, then anagramming:
ReplyDeletef/p/ph u/y/v/f i/j l l e t
fuillet = fuel lit, lift ule
fujllet = full jet
fyillet = i let fly
fyjllet
fvillet = fill vet
fvjllet
ffillet = elf lift, fell fit
ffjllet
puillet = i tell up
pujllet = jet pull
pyillet = ill type
pyjllet
pvillet = vet pill
pvjllet
pfillet = fell pit, let flip
pfjllet
phuillet = hell it up, tell up hi, he pull it, hi pullet, i pull the
phujllet
phyillet = hell pity, help tily, type hill
phyjllet
phvillet
phvjllet
phfillet = help lift
phfjllet
Nothing there looks very convincing - I'm guessing it is a french name or place.
maybe something big is happening in July?
ReplyDeleteAnd it just clicked...how on earth did the guy who is making these vids get ahold of a friggen HELICOPTER?